Afin de faire état de la terminologie du droit privé québécois, le Centre Paul-André Crépeau de droit privé et comparé a lancé en 1981 le projet des Dictionnaires de droit privé et lexiques bilingues.

En exprimant le droit privé dans les langues anglaise et française, les Dictionnaires de droit privé / Private Law Dictionaries sont des outils de connaissance originaux qui tiennent compte du fait que le droit privé québécois évolue dans un cadre linguistique et juridique unique au monde. Ils constituent les seuls ouvrages de terminologie juridique pouvant prétendre refléter la spécificité bilingue et bijuridique de la culture juridique québécoise, en plus d’être un outil essentiel pour l’ensemble des juristes québécois, pour les traducteurs juridiques, pour les juristes de l’ensemble du Canada intéressés par le droit civil québécois et, enfin, pour les juristes œuvrant en droit comparé.

Cette page vous donne accès, dans leurs versions française et anglaise, aux dictionnaires suivants : le Dictionnaire de droit privé, 2ème (1991), Le Dictionnaire de droit privé — Les obligations (2003), Le dictionnaire de droit privé — Les biens (2012), Le Dictionnaire de droit privé — Les familles, 2èmeéd (2016). Un projet de Dictionnaire de droit privé — Successions est actuellement en cours, et sera progressivement ajouté à la base de données.

Afin de faciliter vos recherches, nous vous invitons à consulter la page de présentation des Dictionnaires, qui expose les principes ayant guidé la présentation des entrées et présente les différents éléments qui forment la structure des articles. La rubrique d’aide pourra également vous être utile afin de découvrir les diverses fonctionnalités du moteur de recherche.

Le Centre Paul-André Crépeau de droit privé et comparé tient à remercier le Ministère de la Justice du Canada et la Chambre des Notaires pour leur appui financier pour la conduite des projets lexicographiques ainsi que l’Association du Barreau Canadien qui contribua à la mise en ligne Dictionnaire de droit privé — Les familles, 2èmeéd (2016).


In 1981, the Paul-André Crépeau Centre of Private and Comparative Law launched its Private Law Dictionaries and Bilingual Lexicons in order to present the terminology of the Quebec private law.

By expressing the private law in the French and English languages, the Private Law Dictionaries/Dictionnaires de droit privé are original tools which take account of the unique linguistic and juridical landscape in which the Quebec private law evolves. These are the only publications of legal terminology which can claim to reflect the bilingual and bijuridical specificity of Quebec’s legal culture. They serve as an essential tool for jurists and translators in Québec, for those across Canada interested in the Québec civil law, as well as for those working in the field of comparative law.

This website gives access, in their French and English versions, to the following dictionaries : the Private Law Dictionary, 2nd ed. (1991), the Private Law Dicitonary–Obligations (2003), the Dictionary of Private Law–Property (2012), the Private Law Dictionary–Family, 2nd ed. (2016). The Private Law Dictionary-Successions is in progress, and will gradually be added to the database.

To facilitate your research, please consult the "Guide to the Use of the Dictionaries", which presents the guiding principles behind the entries and the different components of their structure. The Help Section may also be useful in understanding the search engine’s various functions.

The Paul-André Crépeau Centre for Private and Comparative Law would like to thank the Department of Justice of Canada and the Chambre des Notaires for their financial support of the dictionary projects, as well as The Canadian Bar Association, which will contribute to the online version of the Private Law Dictionary of the Family, 2nd ed. (2016).


Le projet des Dictionnaires en bref




Search the dictionaries/Accès aux dictionnaires:

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
JURISPRUDENCE n.
1.  Body of decisions rendered by the courts[...] the profound changes in the condition of society since the Code, changes which may be summed up in the phrase 'the rise of industrialism’ have added new chapters to the law, and these chapters have been added mainly by the jurisprudence. The law of commercial companies, the law of employer and workman in la grande industrie, the law of railways and steamships, and much of the law of insurance has grown up since the Code Napoléon, and is mainly the work of the judges” (Walton, Scope and Interpretation, p. 123)French jurisprudence. Obs. 1º From the Latin jus, juris: law, and prudentia: skill, knowledge2º Because the expression suggests there is an inherent authority in decided cases (i.e. that cases make law), some civilians see case law as inappropriate to the theory of the sources in private law, preferring expressions such as decided cases, jurisprudence or established jurisprudenceSyn. case law1See also  custom1, law2, usageFr. jurisprudence1.2.  Habitual manner of settling a question of law by the courts[...] the Jand’heur jurisprudence [...] affords a truly striking illustration of the living process of interpretation of a code in a manner responding to the felt need of the times. It represents a remarkable adventure in judicial creativity, yielding an interpretation of a provision of the Code Napoleon which, as everyone agrees, the legislators of 1804 could never have imagined” (Millner, (1971) 17 McGill L.J. 699, p. 704)The jurisprudence of the Court of Appeal; a reorientation of the jurisprudence; established jurisprudence; rule of jurisprudence; settled jurisprudence. Obs. Used in this narrow sense, jurisprudence refers to a proposition or a solution of law that derives from a series of decided cases, whether they originate from one or more jurisdictions. Even though it is recognized that a single decision cannot give rise to jurisprudence, some scholars argue that a single decision may, by its own persuasiveness, prompt its own spontaneous acceptance and, following the French expression, faire jurisprudence (i.e. establish jurisprudence)Syn. case law2See also  jurisprudential ruleFr. jurisprudence2.3.  Science of law Obs. This meaning of the term jurisprudence is the most common in Anglo-American parlance. It is also closely related to its etymological origin: jurisprudencia (jus, juris (law) and prudentia (foresight, wisdom)). Since the nineteenth century, French-speaking civilian jurists have gradually abandoned this use of the term jurisprudence, considering it as outdated. The precise notion of science of law to which it refers to can be understood in a broad way, encompassing both philosophy or theory of lawFr. jurisprudence3.
entry:16102