Afin de faire état de la terminologie du droit privé québécois, le Centre Paul-André Crépeau de droit privé et comparé a lancé en 1981 le projet des Dictionnaires de droit privé et lexiques bilingues.

En exprimant le droit privé dans les langues anglaise et française, les Dictionnaires de droit privé / Private Law Dictionaries sont des outils de connaissance originaux qui tiennent compte du fait que le droit privé québécois évolue dans un cadre linguistique et juridique unique au monde. Ils constituent les seuls ouvrages de terminologie juridique pouvant prétendre refléter la spécificité bilingue et bijuridique de la culture juridique québécoise, en plus d’être un outil essentiel pour l’ensemble des juristes québécois, pour les traducteurs juridiques, pour les juristes de l’ensemble du Canada intéressés par le droit civil québécois et, enfin, pour les juristes œuvrant en droit comparé.

Cette page vous donne accès, dans leurs versions française et anglaise, aux dictionnaires suivants : le Dictionnaire de droit privé, 2ème (1991), Le Dictionnaire de droit privé — Les obligations (2003), Le dictionnaire de droit privé — Les biens (2012), Le Dictionnaire de droit privé — Les familles, 2èmeéd (2016). Un projet de Dictionnaire de droit privé — Successions est actuellement en cours, et sera progressivement ajouté à la base de données.

Afin de faciliter vos recherches, nous vous invitons à consulter la page de présentation des Dictionnaires, qui expose les principes ayant guidé la présentation des entrées et présente les différents éléments qui forment la structure des articles. La rubrique d’aide pourra également vous être utile afin de découvrir les diverses fonctionnalités du moteur de recherche.

Le Centre Paul-André Crépeau de droit privé et comparé tient à remercier le Ministère de la Justice du Canada et la Chambre des Notaires pour leur appui financier pour la conduite des projets lexicographiques ainsi que l’Association du Barreau Canadien qui contribua à la mise en ligne Dictionnaire de droit privé — Les familles, 2èmeéd (2016).


In 1981, the Paul-André Crépeau Centre of Private and Comparative Law launched its Private Law Dictionaries and Bilingual Lexicons in order to present the terminology of the Quebec private law.

By expressing the private law in the French and English languages, the Private Law Dictionaries/Dictionnaires de droit privé are original tools which take account of the unique linguistic and juridical landscape in which the Quebec private law evolves. These are the only publications of legal terminology which can claim to reflect the bilingual and bijuridical specificity of Quebec’s legal culture. They serve as an essential tool for jurists and translators in Québec, for those across Canada interested in the Québec civil law, as well as for those working in the field of comparative law.

This website gives access, in their French and English versions, to the following dictionaries : the Private Law Dictionary, 2nd ed. (1991), the Private Law Dicitonary–Obligations (2003), the Dictionary of Private Law–Property (2012), the Private Law Dictionary–Family, 2nd ed. (2016). The Private Law Dictionary-Successions is in progress, and will gradually be added to the database.

To facilitate your research, please consult the "Guide to the Use of the Dictionaries", which presents the guiding principles behind the entries and the different components of their structure. The Help Section may also be useful in understanding the search engine’s various functions.

The Paul-André Crépeau Centre for Private and Comparative Law would like to thank the Department of Justice of Canada and the Chambre des Notaires for their financial support of the dictionary projects, as well as The Canadian Bar Association, which will contribute to the online version of the Private Law Dictionary of the Family, 2nd ed. (2016).


Le projet des Dictionnaires en bref




Search the dictionaries/Accès aux dictionnaires:

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
EMPHYTEUSIS n.
Real right, temporary in nature, conferring on its titulary, the emphyteutic holder, the use, enjoyment, and disposition to a limited extent of an immovable belonging to another, the bare owner, provided he or she does not jeopardize its existence and undertakes modifications that increase its value in a lasting wayEmphyteusis is a dismemberment that originates in Roman Law and it has no equivalent in common law. While emphyteusis was used in France before the Revolution, it was never used in Quebec before the 1866 codification” (Brochu, in Elements of Quebec Civil Law, 99, p. 142) Occ. arts. 1119, 1195 to 1198, 1208 to 1211, 2799 C.C.Q.; title preceding art. 567 C.C.L.C.; arts. 567 to 569, 579 C.C.L.C.Obs. 1º Emphyteusis is a dismemberment of ownership2º The emphyteutic holder enjoys all the rights of the owner, subject to the limitations imposed by law and by the constituting act of emphyteusis (art. 1200 C.C.Q.). Among these limitations, the emphyteutic holder may not destroy the object of the right or allow it to deteriorate, since it must be returned at the end of the emphyteusis (arts. 1204, 1210 C.C.Q.)3º Emphyteusis is established by contract or by will (art. 1195 para. 2 C.C.Q.), for a term of no less than ten and no more than one hundred years4º Following the reform of the Civil Code, the term emphyteusis replaced the expression emphyteutic lease (s. 423, An Act respecting the implementation of the reform of the Civil Code, S.Q. 1992, c. 57). This change in terminology corresponds with the characterization of emphyteusis as a dismemberment of the right of ownership (art. 1119 C.C.Q.)5º The expression emphyteutic lessee is still used in the English text of the Civil Code to designate the titulary of the right of emphyteusis (e.g. art. 1200 C.C.Q.), while the terms propriétaire and emphytéote have respectively replaced the terms bailleur and preneur in the French text6º The codal regime respecting emphyteusis is set forth at articles 1195 to 1211 C.C.Q7º From the Latin emphyteusis, a derivative of the Greek emphuteúein: to plant inSyn. right of emphyteusisSee also  co-emphyteusisFr. droit d’emphytéose, emphytéose+.
entry:45359